Ökrös Mihály Dipl.-Bergingenieur Tagebau
Fachliches Übersetzen Deutsch-Ungarisch
Német-magyar szakfordítás
Berufliche Stationen, Berufserfahrung
- 1972 - 2012: Mátrai Erőmű ZRt., Visonta.
- 1972-1993: A Mátraaljai Szénbányák Tagebau Thorez, Abteilung Bergbau, Technologe – Abteilungsleiter.
- 1993-1996: 1992 Umwandlung des Gagarin-Wärmekraftwerks in Visonta in die Mátrai Erőmű Rt., dann ab 1993 Mitarbeiter in der neu gegründeten Controlling-Abteilung nach der Integration der Mátrai Erőmű Rt. und der Mátraaljai Szénbányák.
- 1996-2012: Nach der Privatisierung der Mátrai Erőmű Rt (später: ZRt) technischer Sekretär.
- Seit Ende 2012 im Ruhestand.

veröffentlichte Wörterbücher
Jahre Berufserfahrung
Fachbegriffe
High-quality translations
Sprachgebrauch
1968-1972: Auslandsstudium: Bergakademie Freiberg, Diplomprüfung im Sommer 1972.
Nach meinem Universitätsabschluss kam ich nach Visonta, dem damals einzigen Braunkohletagebau Ungarns, wo meine Sprachkenntnisse stets gefragt waren. So übernahm ich neben meiner beruflichen Tätigkeit gerne auch Übersetzungs- und Dolmetschaufträge. Neben den rein fachlichen Texten war natürlich schon damals auch das Übersetzen und Dolmetschen von Texten aus anderen Bereichen des Bergbaus – wie Geologie, Wirtschaft und Recht – erforderlich. Dies setzte sich auch in meiner „mittleren” Karrierephase fort, und in meiner Tätigkeit als technischer Sekretär erweiterte sich mein Aufgabenbereich um Fachtexte aus dem Bereich Kraftwerke und andere für die Leitung der ZRt. notwendige Fachgebiete, wie z. B. Verträge, andere juristische Texte und sogar Gesetzestexte.